Iberis saxatilis
Brassicaceae Cruciferae
Nom en français : Ibéris des rochers.
Descripcioun :Sara baiado dins quàuqui tèms.
Iberis saxatilis & Artemisia vulgaris
Iberis saxatilis
Brassicaceae Cruciferae
Nom en français : Ibéris des rochers.
Descripcioun :Sara baiado dins quàuqui tèms.
Port : Pichoto planto lignouso Taio : 5 à 15 cm Fueio : alterno Tipe bioulougico : Camefite Cicle bioulougico : Planto renadivo
Gènre : Iberis Famiho : Brassicaceae Famiho classico : Cruciferae Ordre : Brassicales
Coulour de la flour : Blanco Petalo : 4 Ø (o loungour) flour : Pancaro entresigna Flourido : Printèms
Sòu : Ca Autour basso e auto : 400 à 1800 m Aparado : Noun
Liò : Roucas - Tepiero roucaiouso - Roucaio Estànci : Subremediterran à Subaupen Couroulougi : Ouroufito-Sud-Éuroupenco Ref. sc. : Iberis saxatilis L., 1756
Artemisia vulgaris
Asteraceae Compositae
Àutri noum : Aussent-fòu, Absinto-de-sant-Jan.
Nom en français : Armoise commune.
Descripcioun :L'artemiso es uno grando planto que pòu faire mai d'un mètre d'aut. Si fueio soun proun dentado, meme aquéli d'en aut, au contro de li de Artemisia verlotiorum que ié sèmblo proun. Peréu l'artemiso sènt pas tant bon que sa cousino de Chino : artemiso-de-chino.
Usanço :"Se sabiés li vertu de l'artemiso,N'en garniriés l'orlo de ta camiso" (TdF). D'efèt èi bono contro li fèbre, li verme, lis espaime, en tisano e subretout pèr faire veni li règlo : "L'artemiso servié que quand lei fremo avien mau de vèntre. Acò fahié sourti li règlo. Pèr lou vèntre èro bouon l'artemiso." (G. Didon in J.-L. Domenge, EbV, op.cit.). Li jóuini brout se manjon en ensalado o pèr douna de goust à la carno. Pamens, coume pèr l'absinto, fau pas n'en prendre de trop.
Port : Grando erbo Taio : 50 à 200 cm Fueio : alterno Tipe bioulougico : Emicriptoufite Cicle bioulougico : Planto renadivo
Gènre : Artemisia Famiho : Asteraceae Famiho classico : Compositae Ordre : Asterales
Coulour de la flour : Jauno Petalo : >6 Ø (o loungour) enflourejado : 4 mm Flourido : Estiéu
Sòu : Ca Autour basso e auto : 0 à 1600 m Aparado : Noun
Liò : Ribiero - Champ - Escoumbre e proche dis oustau - Camin Estànci : Termoumediterran à Mountagnard Couroulougi : Bourealo Ref. sc. : Artemisia vulgaris L., 1753